- يحياوى ليلى - الترجمة فى النص الساخر برنارد شو نمودجا جان دارك

Business Listing - March 31, 2020

- يحياوى ليلى - الترجمة فى النص الساخر برنارد شو نمودجا جان دارك

Auteur يحياوى, ليلى Directeur de thèse الجراح فاتن Filière Traduction Titre الترجمة فى النص الساخر برنارد شو نمودجا جان دارك Mots clés الترجمة - الترجمية - السخرية - تعدر الترجمة - العنصر الساخر Résumé يتميز العنصر الساخر فى كونه نصا دو طبيعة و خصائص فهو يرتبط بالمجتمع الدى يولد فيه ارتباطا وثيقا فيعبر عن واقعه و يصور جانبا من جوانب الحياة به باستعمال السخرية و الاضماك كوسيلتين فى طرح القضايا كلها من اجل اصلاح ما فسد من المجتمع و الضمك يخضع لعوامل نفسية و اجتماعية فما قد يضحك له العربى قد لا يضحك له الانجليزى و الترجمة فعلا تعمل على نقل رسالة من لغة لاخرى و هى بدلك على اتصال مع انتاجين فكريين مختلفين و عليه ما يكون مصير النص الساخر ادا خضع للترجمة وهل يمكن فعلا الابقاء على عنصر التعلم الموجود به فى حال نقله الى لغة اخرى اين تصل حدود ترجمته و ساحاول ان اتطرق الى مؤلف "برنارد شو"جان دارك. Statut Vérifié

Featured

This is a premium business listing. Stand out from the competition!

Own a Business?

List your company and reach more customers today.

Add Your Business