Mémoires de Fin d’Etudes
Etablissement
Université d’Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah
Affiliation
Département Interprétariat
Auteur
حمداش, شافية
Directeur de thèse
محمصاجي, مختار
Filière
Traduction –Interprétariat
Diplôme
Magister
Titre
ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية بين الحرفية والتكافؤ من العربية إلى الفرنسية " كتاب بالأمثال يتضح المقال" لقادة بوتارن نموذجا : دراسة تحليلية نقدية
Mots clés
الترجمة; الأمثال الشعبية الجزائرية; الترجمة الحرفية; اللغة العربية : الترجمة بالفرنسية; بوتان، قادة( - ). بالأمثال يتضح المقال
Résumé
تطرقنا في المذكرة إلى إمكانية ترجمة الأمثال بصفة عامة والأمثال الشعبية الجزائرية من العربية إلى الفرنسية بإستعمال أسلوبي الترجمة الحرفية والتكافؤ، وذلك بالتركيز على مصنفات الأمثال ثنائية اللغة إذ وقع إختيارنا على مصنف قادة بوتان للأمثال الشعبية الذي يحمل عنوان بالأمثال سيتضح المقال Proverbes et dictons populaires والذي تناولناه بالتحليل والدراسة الإظهار الأساليب التي لجأ إليها في ترجمة هذه الأمثال ومدى نجاعتها
Date de soutenance
2009
Cote
THA3.7254
Pagination
201 ص.
Illusatration
إيض.
Format
30 سم.
Statut
Traitée