Mémoires de Fin d’Etudes
Etablissement
Université d’Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah
Affiliation
Département Interprétariat
Auteur
إبرير, مريم
Directeur de thèse
محمصاجي مختار (Docteur)
Filière
Traduction
Diplôme
Magister
Titre
ترجمة التعابير الجاهزة الفرنسية الى العربية : دراسة تحليلية مقارنة لترجمة رواية البؤساء
Mots clés
ترجمة التعابير؛ النص الأدبي؛ اللسانيات الاجتماعية
Résumé
تستهل مذكرتنا تحت عنوان (ترجمة التعابير الجاهزة الفرنسية الى العربية : دراسة تحليلية مقارنة لترجمة رواية البؤساء) نستهللها بتعريف التعابير الجاهزة كما يراها اللغويون ثم نعرج على ذكر أنواعها و خصائصها و مختلف تصنيفاتها (سواءا العربية أو الفرنسية) ثم تصنيفها بحسب ترجمتها من الممكن الى المستحيل ثم نمر للحديث عن النص و دوره في عملية الترجمة و التواصل بفضل مختلف المقاييس النصية، بعدها يأتي النص الأدبي بصفته حاضن التعابير الجاهزة، و هنا تلعب اللسانيات الاجتماعية دورا مهما في ترجمتها، بعدها تحدثنا عن اختلاف الثقافات و دوره و تأثيره في ترجمة التعابير الجاهزة لأنها ليست نقلا لغويا فقط بل نقلا ثقافيا، ثم تحدثنا عن التكافؤ و دوره الفعال كأسلوب في ترجمة هذه التعابر
Date de soutenance
03.11.2010
Cote
THA3.12824
Pagination
134 ص.
Format
29 سم.
Statut
Soutenue