- BRAHIM Zayeb - etude traductologique comparées :cas de roman de Rachid Boujedra : journnal d'une femme insomnique

Business Listing - April 01, 2020

- BRAHIM Zayeb - etude traductologique comparées :cas de roman de Rachid Boujedra : journnal d'une femme insomnique

Auteur BRAHIM, Zayeb Directeur de thèse (Docteur) Filière Traduction Diplôme Magister Titre etude traductologique comparées :cas de roman de Rachid Boujedra : journnal d'une femme insomnique Mots clés traduisibilité , transmission , signifiance , inadéquation , ambiguité , dé-charge , fidélite Résumé la traduisibilité du roman de Rachid Boujedra se résoit-elle à la transmission d'un message ? oeuvre d'une projection unique , l la structure du roman soumis à la traduction demeure -t-elle unique ? l'opération à généré un roman en plusieur la,gues ( Arabe - français ) ou plusieur romans en plusieur langues ? la signifiance est pertuculée , l'indéquation au signe crée une ambiguité qui ne cesse pas de roman se charge et au se décharge de signfication de la langue cible , la fidélité au texte et une aventure du signe . Statut Vérifié

Featured

This is a premium business listing. Stand out from the competition!

Own a Business?

List your company and reach more customers today.

Add Your Business